Post a Comment
...Can only agree..!
and I know other large companies, both tech, and otherwise, DO engage in philanthropic donations and projects, but it would always be nice to see more.
Especially from the Apples, the Microsofts, and dare I say it, the Oracles etc of the world that have similar enormous resources to Google to be able to undertake similarly large-in-scope projects with less skin off their noses than is the case for others.
Edited 2012-06-21 13:27 UTC
Voilà une nouvelle très intéressante, surtout après l'article de la semaine dernière :
http://www.osnews.com/story/26075/OSX_s_Dwindling_Support_for_Third...
Malheureusement, Google ayant toujours eu de sérieuses difficultés à faire travailler ses différents sous-groupes en synergie (Chrome et le navigateur d'Android en est un bon exemple), je ne m'attends pas à ce que cela se traduise par un support accru des langues étrangères (en dehors de Google Search).
Edited 2012-06-21 12:57 UTC
http://www.osnews.com/story/26075/OSX_s_Dwindling_Support_for_Third...
Malheureusement, Google ayant toujours eu de sérieuses difficultés à faire travailler ses différents sous-groupes en synergie (Chrome et le navigateur d'Android en est un bon exemple), je ne m'attends pas à ce que cela se traduise par un support accru des langues étrangères (en dehors de Google Search).
Maybe I'm quite pedantic here, but please, write in English in this forum. Most people here (including me obviously) are not native English speakers and we do our best to express ourselves using English. That's the way we all get communicated each other right here
Edited 2012-06-21 18:55 UTC
ebasconp,
"Maybe I'm quite pedantic here, but please, write in English in this forum."
Hehe, I'd say one deserves a bit of leniency on this considering how article was about keeping alternative languages around. Not that french is endangered, but still it would be extremely ironic to bash non-english posts.
Since the meaning of 'koselig' is quite close to Danish 'hyggelig' and the Danish word is quite close to 'gezelligheid' it seems rather likely. But as far as I can understand it is not a 1:1:1 relationship. They kinda fit, but not quite. Almost translatable, but not quite.
I also don't know how to translate "cringe" from English to Danish, "krympe" perhaps, but it is not quite 1:1.
If you are working with other people who work with COBOL, it helps to have a working knowledge. I feel like every language has its own good features and bad that give me a broader idea of what's possible in a language. My university mostly taught Ada, and as a result many CS students were completely ignorant of very common features in other more common languages and their use of those languages suffered as a result.
One of my teachers mentioned many COBOL programmers are retiring, and there are many systems in banks and insurance companies etc. still running software written in COBOL. Therefore learning COBOL might be interesting. But on the other hand, that's not the industry I wish to find a job in.
I have never looking into Ada, I have no idea what that language is like.
Ada is one of those design by committee languages like COBOL, only worse because it was the US Government that did it. Its designed to be a highly reliable systems language. For decades, the Airplane control systems in the US were written in Ada. If you are familiar with Pascal, its very close.
http://en.wikipedia.org/wiki/Ada_%28programming_language%29
The version we used at school didn't have dynamic input support. So command line programs written by students were often worded strangely like:
Please enter your name, padding it with spaces to 20 characters.
It's like a really more powerful/sensible version of Pascal, a hyper-strongly typed version of Python, and has a better template system than C++ and arguably a bit better with the low level stuff. It's a shame C++11 doesn't have concepts - because Ada's generics is miles ahead of C++.
* As people know, I prefer C++. Doesn't stop me from liking good features of other languages, unlike critics of C++.
COBOL is a zombie language. It will never be completely killed. It will always rise up out of the mainframe to eat the brains of recent CS grads.
Even as someone who writes a good number of web plumbing, I run into it every now and then. Some people I talk to just *assume* I'm also writing my system in COBOL.
A truly endangered language would be something like SNOBOL or PL/1.
Yes! I took PL/1 in school in the 70's (Yes I AM old). It was supposed to be the one language to rule them all. COBOL was better at character data, Fortan for numeric. PL/1 was good at both - WOOT! PL/1 was strange in that there were no reserved words. You could have a variable name that matches a control word, and the compiler would "know" the difference by context(although doing so was discouraged)!
The hell????
http://en.wikipedia.org/wiki/Visual_PL/1
Hebrew yes. Cornish is more problematic. There are a number of competing versions. The only one I ever liked is the least popular, the "Modern" version by Richard Gendall. It's most like modern Welsh and Breton to me. The others are nice, but retain archaic and quirky features and spellings.
I dislike the "modern" (RLC) version. The orthography is not particularly Celtic, it is basically Anglo-Cornish with English spelling, and differs greatly from Welsh and Breton. I prefer a certain level of linguistic purity for the sake of diversity (and to undo the effect of English imperialism), so Modern Cornish is a no-go.
The same is true for the Peurunvan and Skolveurieg orthographies (the latter being too french) for Breton. The right one to use is obviously Etrerannyezhel, with its dependency on proper Brythonic etymology. I also prefer formal Welsh over informal Welsh, the former being closer to Cornish and Breton.
But, there's no such thing at Brythonic orthography, nor Celtic. None othe the natural (as opposed to revived) Celtic languages have commonality in their orthography. Gaelic and Irish seriously disagree, and really, they are closely related offshoots of the same language. Welsh is competely different (save the C over K preference and the agreement on CH being a friative). Indeed, Irish and Aelic don't even agree on how to aspirate/leinate (mutate in welsh).... The most Welsh looking Breton orthography is still miles away.
If you look at common phrases (the Pan Celtic phrase book by Y Lolfa,ISBN 0862434416, is a pretty good source) the commonality can be seen, but Welsh and Breton have diverged a lot. Oddly, sometimes Breton is the least Celtic word order, sometimes Welsh. The Gaelic/Gàidhlig/Gaeilge look similar, but with enough subtle grammatical differences so as to not be identical.
Cornish doesn't really exist anymore. All you have is 3 different opinions of what it might look like now. Modern is the closest to reality.
Manx, well, the orthography is exactly what it is.
I think you need to realise, one persons idea rules most written languages. From Ataturk to Kanji. Sometimes it's the orthography that really creates identity. E.g. Thai and Lao, Finnish and Estonian, Gaelic and Irish, Swedish, Danish and Norwegian.
Why? Welsh spelling is absolutely different to Scottish Gaelic. Scottish Gaelic is different (but similar to Irish) and Breton is different again. Let's throw out some examples then:
Gwerthir gwin a chwrw yma.
Gwin ha bier a gwerzh amañ.
Tá fíon agus leann ar díol anseo.
Tha fìon agus leann 'gan reic an seo.
Prydau o fwyd ar gael drwy'r dydd.
Boued servijet an devezh pad.
Bia ar fáil fad an lae
Biadh ri fhaighinn fad an là.
Mae tua saith deg mil o bobl yr Alban yn siarad Gaeleg.
War-dro dek ha tri-urgent mil den e Bro-Skos a oar gouezeleg.
Tá Gaeilge an h-Alban ag timpeall trí scór is deich míle duine in Albain.
Tha a' Ghàidhlig aig timcheall tri fichead 's a deich mìle duine ann an Albainn.
So, the gaelics have a lot of commonality, but welsh orthography is vastly different. Like I said. I'm not even going to go there with Breton.
For the gaelics, there are lots of differences, e.g. the eclipsis: (e.g. ocht mbliana vs ochd bliadhna.) but look here for a big long list
http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Scottish_Gaelic_and_Iris...
For Gaelic and Welsh -
Th - in welsh this is equiv to TH in eng. "thing", in Gaelic this is H (or nothing) as it represents an aspirated T.
Dh - does not occur in Welsh. Closest is Dd, which is the TH in "this" (I.e voiced), but it was used in Cornish for same sound. In Gaelic, this is a fricative, similar to CH and depending on dialect sometimes a Y.
CH - similar in all, though Breton uses a weird ch and c'h here, and some Cornish uses gh over ch.
Gh - doesn't appear in Welsh, similar to DH in Gaelic. Did appear in some Cornish ortographies instead of CH, as the CH phonem was used as in English (e.g. Ty, house, was Chy)
Mh - only in Gaelic. V or W. welsh uses F for this phonem
F - always V in Welsh, and F in gaelics
FF - always F in Welsh, not in gaelics in same way.
Fh - like h in Gaelic. Not in welsh.
W - a vowel in Welsh (like oo in book) but not in gaelic.
Y - a vowel in welsh, (shwa in final position, like welsh i elsewhere), not in Gaelic.
Bh - like V or W in Gaelic. Not in welsh.
Need we go on? The Gaelics share as much comonality in orthography as Swedish does with Danish. Similar roots, spelling diverges. When compared to Welsh, the relationship is more like Polish and Latvian or Lithuanian. Common ancestor way back, very, very different now, orthography only very slightly similar due to common influences.
The spelling differences between Swedish and Danish are minute and nearly non-existant. Same language with written standards based on different dialects
I explicitly wrote 'brythonic' and not 'celtic' orthography. If you compare Cymric, Cornish (Standard Written Form) and Breton, one can easily establish a brythonic orthography. The differences are larger than between the big north-germanic 'languages', but the similarities are larger than the differences. I prefer a Cornish orthography based on traditional brythonic spelling rather than Late Cornish which is an evil, disgraceful bastard child of Cornish and English.
In regard to Manx I'd prefer a Gaelic orthography (which can easily be established through comparison of Scottish Gaelic and Irish Gaelic and traditional Gaelic spelling) rather than the existing orthography which is a mixture of English and Cymric orthographies.
I'm sure we look quite differently at things. I tend to stick hard to linguistic purism (as does the 'languages' in the North Germanic branch). Purity above all.
Ah, there-in lies the reason for the languages being endangered. As we move to a more global community, it's no longer practical be monolingual in a smaller language. If you're bilingual, you'll default to language spoken by more of your contacts, which will typically be the larger one. Thus the smaller one fades into obscurity and eventually dies.
I do not think we should allow any language to die without being thoroughly studied. But, the benefit of everyone speaking a common language is tremendous. IMHO, it's good to have people thinking in languages of different families since a Chinese-speaker and English-speaker may have unique perspectives, but cultural identity shouldn't trump progress. We shouldn't keep people speaking different languages just so those languages don't die.
I beg to differ. The Sentinelese people highly value cultural identity, while Americans do not ("melting pot", a nation of immigrants, etc.). I suspect there's a linear correlation along that line if you throw in other cultures. That's not to say Sentinelese are less happy than Americans, just less developed.
Americans value their cultural identity much more than you think. You don't see it because it's not endangered but they do. To say americans do not have any cultral identity is ignorant. Baseball, western, hollywood, patrotism, freedom, the founding fathers, risk taking, poker, individualism, national pride, thanksgiving, independance day, quarter pounder with cheese are a few things that are part of american culture.
Edited 2012-06-22 13:47 UTC
I don't mean Americans don't have any, I mean that it's a culture of assimilation as opposed to conforming to tradition. English is a mesh of numerous languages. States have more cultural identity than the nation, but that generally has minimal influence on decisions (e.g. most people would take a higher paying job in another state if they can uproot easily). This may, in part, be due to having 400 years of tradition rather than 1,000+, so it's less ingrained.
Amaricans have 10000+ years of cultural history. Pretty much all cultures evolved from trading and mixing. That someone does not care much about his land and cares a lot about money is because of his culture. American have a tradition of money loving. Some other culture consider that a bad thing. But in the american culture, being rich and proud of it is good.
Lol, only if you are one of the rich and powerful. If not, culturally, you are supposed to hate them. I don't, but you'd be amazed how many people will revile someone they have never even met just because he or she has a lot of money. Truth be told, most Americans these days have entitlement complexes the size of the atlantic ocean, and would rather bring others down than actually work to improve their own lives in an honest way. It's easier to bitch than to work, I guess.
I agree with this. (Although whether English is a good choice is another question.)
I disagree with this. There are hundreds or thousands of years of history embodied in the language, idioms, stories, etc., which are lost if the language goes out of usage.
There are many groups of people in the world that are bilingual (a "native" language and a national/international one), and this seems to work very well. I think this is a model that should be encouraged.
[quote]As cynical as the industry's current state of mind has made me - and many of you - it's still amazing to see how technology can play a role in matters like this.[/quote]
Indeed. Puts petty arguments about the success' and failures of our various pet OS' into perspective.
Probably. I find it rather straight forward. There's a couple of odd vowel shifts, but quite logical gramma. The similarities in inflection between male gender and female gender, combined with the lack of syllable-final double consonants in Danish explains why we have conflated the two genders in Standard Danish (dialects are a different matter; my childhood dialect is somewhere being Swedish and Icelandic).
You should try with one of the Celtic languages 
Nope, the Zealandic province. Old Rural Zealandic is in terms of pronounciation and gramma quite similar to Swedish and Icelandic, but more archaic than Swedish, but not as much as Swedish. Compare Zealandic 'vaðn' with Icelandic 'vatn' or Swedish 'vatten' - and compare with standard Danish 'vand' (silent d, since 'nn' cannot happen word final), or Norwegian 'vann'.
Bornholmsk isn't that different from other Danish dialects (incl. Scanian) - OTOH, I don´t consider Danish and Icelandic to be particularly different. I also consider Old Low Franconian to be easy to read, so my opinion doesn't count 
Etymology isn't agreeing here. The old Germanic version of Water had a T, so the Swedish/Danish look closer.
The German (country) dialect developed S (Wasser), most of the rest have T or D depending on whether the sound became voiced again or not.
Hmm... Old Norse (Danish by its speakers then) had 'vatn', Modern Icelandic has 'vatn', Zealandic has 'vaðn' (t -> soft d) and Swedish has 'vatten' (remember: hidden vowel between t/ð and n).
Swedish however has a very different phonology where Danish (and particularly the Belt-dialects in Denmark) has a phonology near-identical to Icelandic, but more conservative than the Icelandic phonology.
Finnish, Estonian and Hungarian are only tough because they are not in the same language family as most other European languages. Finnish and Estonian are fairly closely related, Hungarian more distantly. But it's only like learning any other non indo-European language. The killer with Finnish is the inflexion system. But like Icelandic, get your head around that, it's not so hard.
It's a great project, and it's nice to see about other culture, other people, it's a little like discovering a new world, if you usef for example to live just in europe. I like the idea, to discover new areas, new people..... but...
but my deepenst believes are, that we need a main common language. One that is the "mother langugae" for all (even not the "second language"). I think it would help to make the world more peaceful. And it would make the communication easier. I wish europe would be more unified like USA. I really think at least europe should have a common language... may it be Esperanto , or english or spanish, but we need one. Esperanto has a great structure and could be learnt quite easy by a lot of people in europe.
It's already great to be able to travel in europe around without needing a passport, without needing to change your money into other currencies...but i wish this would be extended. Imagine you can go all around the world without password, and being able to communicate with everyone.
I agree with this on one level, but on another, I think it's a pipe dream. First of all, the various languages of the world are far too different. The Asian languages bare little resemblance to those of indo-european or baltic descent, and there are several languages that don't even have a linguistic family to classify them. Consequently, you can't really invent a "mother language" and in fact that term is about as inaccurate as one can get. Even if you did create this theoretical language, how would you force it on others? Because, you know, that's exactly what you would have to do.
I think a better solution would be a constructed language that is extremely regular in both grammar and phonology, and which does not break its own rules even once. You could then have this language be learned as a second language by all. That way, no one need give up their native tongue and yet we might be able to communicate more easily. Creating something that would be relatively easy for all to learn, however, would be difficult in the extreme given the sheer variety of languages out there, many of which have uncommon phonemes not found in the more common languages of today (have a look at some of the languages spoken in Africa).
I wonder if you have been to the USA? If there is one thing we are not, it is unified on languages. There are pockets of speakers of whichever language you can name all over. There are huge pockets of Spanish, particularly on the west coast where I live. Pennsylvania has a considerable German and Dutch population, while Maryland has a sizeable Korean demographic. California has just about everything, and Oregon has a lot of Spanish and Russian speakers along with a sizeable middle eastern demographic. The list can go on indefinitely. In fact, I'm lucky these days if a fast food drive-through worker or a cab driver can even understand me (American English being my first language, German being my second). I can usually understand them, but they seem to be better at speaking our version of English (even if all they can manage is a pidgin varient) than they are at comprehending it. We don't even have an official language for this country, did you know that? It's perfectly legal to demand a translated version of any government document into any language you choose, at no cost to you, and it is illegal not to hire someone based on a language barrier. It's even theorized by some that English will become a minority language here within the next century, although whether this country will even hold together that long is doubtful if you ask me. That you say we are unified about our language here suggests to me that you've never actually been to this country or, at the very least, have not seen much of it.
It's already great to be able to travel in europe around without needing a passport, without needing to change your money into other currencies...but i wish this would be extended. Imagine you can go all around the world without password, and being able to communicate with everyone.
It doesn't work that way. Exactly how do you plan to force a common language on the whole of Europe? Remember, the EU only encompasses some of the European countries, not all of them, and you'd be surprised just how hard people will fight to maintain their native tongue in their native land.
I wonder if there is any room for common ground with Wycliffe Bible Translators. Since their goal is to translate the Bible into every language on earth, they have actually created written languages for a few people groups which previously had only a verbal language.
http://www.wycliffe.org/about/statistics.aspx




