posted by StephenBeDoper on Mon 18th Jan 2010 01:13
Conversations More and more in the past decade, I've noticed Engrish creeping into hardware documentation, manufacturer websites, and even driver install apps. Sadly I didn't save all of the examples, but there are three recently that really made me laugh:

The LimePC.com's description of their "LimeOS" product:

"A new OS based on the Linux that purpose to help users working easily,study easily and playing easily!"

A description of something called "uBoxu" (same site):

"We have another OS for your option, uBoxu. You can choose it and get upgraded by its USB."

A message I received while attempting to download router firmware from the ASUS website:

"Due to too many customers are downloading through our network currently, you might be going to experience slower download speed. We also provide P2P download which will be much faster. Would you like to try it?"

And while on the subject of ASUS, can anyone tell me what their motto ("Heart-touching") is supposed to mean?
Previous ConversationNext Conversation
Comments:
any alternative
by wanker90210 on Mon 18th Jan 2010 10:37 UTC
wanker90210
Member since:
2007-10-26

Part of me agrees with you and part of me thinks that if the english natives on the web can't stand seeing their language tormented, please pick another universal language. This is the price english pays for becoming "lingua geeka" of the internet.

Reply Score: 1

RE: any alternative
by kaiwai on Mon 18th Jan 2010 12:18 in reply to "any alternative"
kaiwai Member since:
2005-07-06

Part of me agrees with you and part of me thinks that if the english natives on the web can't stand seeing their language tormented, please pick another universal language. This is the price english pays for becoming "lingua geeka" of the internet.


I guess that is how the Romans felt when they saw their Latin being bastardised into what is known as Italian, Spanish and French ;)

On a good side though, at least there is an effort being made to learn the language in the case of many of these Asian countries; try convincing a French person to speak English and their reaction is as though you've just slapped their mother. Maybe someone needs to inform the French that their empire is gone and the only people speaking their language either reside in their own country or are third world countries that don't rank highly on the totem pole of power.

Reply Score: 2

RE[2]: any alternative
by wanker90210 on Mon 18th Jan 2010 12:39 in reply to "RE: any alternative"
wanker90210 Member since:
2007-10-26

You're not wrong, but good luck finding an englishman speaking a foreign language that is not dead. I live some 5km from the french border and their average english is far better than the 2nd language of someone in the uk (not counting immigrants).

English is my second language and, constrained by time, I prefer to put my efforts into german and french because they have good engineering books that are never translated. I can live with sounding like a moron at times when I speak english.

The reason I react at all is that I fear the day when one chinese too many have been mocked and they all say "sod this, we'll use mandarin from now on".

Reply Score: 1

RE[3]: any alternative
by StephenBeDoper on Mon 18th Jan 2010 20:07 in reply to "RE[2]: any alternative"
StephenBeDoper Member since:
2005-07-06

The reason I react at all is that I fear the day when one chinese too many have been mocked and they all say "sod this, we'll use mandarin from now on".


That's possible, but not really a feasible option for technology companies whose customer base is mainly in western, English-speaking countries.

Living in an officially-bilingual province (New Brunswick), I regularly get to work with websites that need to be in both English and French. No one in our shop speaks French, but we make sure that French content is proofread/checked by by someone who knows what they're doing. And if we didn't, I'd damn well expect the results to be mocked.

Reply Score: 2

RE[2]: any alternative
by Laurence on Mon 18th Jan 2010 13:08 in reply to "RE: any alternative"
Laurence Member since:
2007-03-26

On a good side though, at least there is an effort being made to learn the language in the case of many of these Asian countries; try convincing a French person to speak English and their reaction is as though you've just slapped their mother. Maybe someone needs to inform the French that their empire is gone and the only people speaking their language either reside in their own country or are third world countries that don't rank highly on the totem pole of power.


Why should the French have to speak English when speaking to other French?

In fact, your whole post was a little harsh considering that most French can speak at least one additional language (usually English) where as most English speaking countries don't invest enough time into teaching foreign languages.

Furthermore, I've lost track of the number of English speaking individuals that are less literate with their primary language than many (for example) non-English Europeans.


I'm constantly impressed with just how well English is written and spoken when it was a language forced upon the world as an international language and when many English speaking countries make little to no effort in return.

Reply Score: 2

RE[3]: any alternative
by Thom_Holwerda on Mon 18th Jan 2010 14:03 in reply to "RE[2]: any alternative"
Thom_Holwerda Member since:
2005-06-29

Forced? By whom? It just turned out that way.

Had we done a little better at the end of the 17th century, you'd all be speaking Dutch - and trust me, you're better off learning English.

As constrained as English is as a language (at least to me), at least it's a decent langua franca that's relatively easy to learn, and works just about everywhere - there's always at least *someone* around who can speak English.

English, broken as it is, is effective. Crude, yes, but effective.

Of course, it doesn't hold a candle to a real language. In its apparent drive for simplification, English has lost a lot of tools to add subtlety into conversation and writing.

And note that I have a degree in English, so I'm not talking out of my ass (at least, a little less than usual).

Reply Score: 1

RE[4]: any alternative
by alcibiades on Tue 2nd Feb 2010 12:16 in reply to "RE[3]: any alternative"
alcibiades Member since:
2005-10-12

What has happened in English, to a degree that people speaking it as a second language may find hard to appreciate, is that almost all formal indicators have been stripped out of the grammar. You do not for example have familiar and distant forms of the second person. You have no formal distinction of cases, very few form differences in tenses. No genders.

But, you have ways of doing what is done in other languages with form, by what I think of as semantic means. You vary the order of words, you pick some synonyms rather than others to express a thought.

The result is, its very easy to make yourself understood in English at some level. But its very hard to speak with the flexibility and nuance of an educated native speaker.

If you want to see a classic example of this sort of thing at work, read Auden's poem Musee des Beaux Arts. Or the opening paragraphs of Conrad's Secret Sharer. Or in a context of entertainment, the conversations in Yes Minister. The particular quality of English is to have this second meaning entwined with the first, in a way that is grammatically and as a matter of form indistinguishable from a passage in which it was absent.

Here is a small example. A young man had an anti social behaviour order imposed on him, forbidding sarcasm. Yes, this really did happen. He was accused of having breached the order. To which he replied that on the occasion in question he had not been sarcastic but ironic.

Dutch has a quite a lot of this, but it still relies on grammar for meaning. As when for example we differentiate between a large sized man and a great man by using the ame adjective in a grammatically incorrect way in one of the cases. English however seems to me to have more or less replaced grammar by meaning. It is almost as if you can only construe a sentence once you have understood it. Until you do there are an absolutely huge number of possible grammatical construals any given sentence will support.

One interesting way to look at it is take a simple sentence - the cat sat on the mat, for instance. Then ask yourself how many choices you have made on the way to putting it together. In articles, for instance, in English you have one. In French two, it could be le or la. In German...well, not only are there three genders, there are also the cases....

You always find when you do this that in constructing an English sentence you have the smallest number in any language of choices of form. But you will also generally find if you go in reverse, that you have the largest number of possible interpretations of a sentence which may not appear in the least ambiguous at first glance.

It is quite common, if one lives as a foreigner in Holland and speaks Dutch, to hear other Dutch speaking foreigners reproached with still making mistakes in the language. And they do. What the Dutch however do not realize is that they too are making mistakes in English, but they are not formal ones, and are consequently almost invisible. Its not that you make a grammatical error and so it jars, as it does in Dutch. Nor is is, as in German, that you end up meaning something different. It is rather that it is perfectly grammatical but sounds not quite English, and you don't get an implication across.

It is a good language for technicalities however, since this is a distinct subset, and it does very well in simply getting a literal meaning across no matter how clumsily expressed.

Reply Score: 2

RE[3]: any alternative
by StephenBeDoper on Mon 18th Jan 2010 15:56 in reply to "RE[2]: any alternative"
StephenBeDoper Member since:
2005-07-06

I'm constantly impressed with just how well English is written and spoken when it was a language forced upon the world as an international language and when many English speaking countries make little to no effort in return.


Agreed 100%. It's a bit of a strange paradox - you can find some of the funniest broken English from people who speak/write it as a second language. On the other hand, at least they have a valid excuse (unlike, say, the borderline-illiterates who post comments on youTube videos).

And I've seen many examples of people with different first languages who can actually write MORE clearly in English than most native English speakers. Mainly because they are conscious of how they're using the language and make active attempts to use it correctly (as opposed to many who speak English as their first language).

Reply Score: 2

RE[4]: any alternative
by DigitalAxis on Mon 25th Jan 2010 06:33 in reply to "RE[3]: any alternative"
DigitalAxis Member since:
2005-08-28

I didn't really understand all the rules and syntactic tricks that went into English grammar until I tried to learn French. I would not be surprised if something similar was at work there.

At the very least, the fractured internet text-speak produced by native English speakers leads me to suspect they don't know much about sentence construction.

Reply Score: 2

RE: any alternative
by StephenBeDoper on Mon 18th Jan 2010 15:12 in reply to "any alternative"
StephenBeDoper Member since:
2005-07-06

Part of me agrees with you and part of me thinks that if the english natives on the web can't stand seeing their language tormented, please pick another universal language.


Not realy applicable to my post, as I'm expressing amusement rather than angst or anger.

And there's one characteristic that you should notice about all three of the examples I posted: they're part of official materials provided by commercial entities, so someone was presumably PAID to write that content.

If I read a post by an individual who's clearly not writing in their first language, I'm not going to give them a hard time about mistakes (they're unquestionably more fluent in English than I am in their native language). But ASUS? If you're a multi-million (billion?) dollar company, you can damn'd well afford to hire a competent proofreader.

Reply Score: 2

Comment by Kroc
by Kroc on Mon 18th Jan 2010 11:02 UTC
Kroc
Member since:
2005-11-10

"The Linux". lol. That’s brilliant. I’m going to go around talking about the Linux. Do you has the Linux?

Reply Score: 1