Linked by Thom Holwerda on Thu 11th Oct 2007 22:25 UTC
Permalink for comment 277862
To read all comments associated with this story, please click here.
To read all comments associated with this story, please click here.
News
Linked by Thom Holwerda on 05/24/13 14:44 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/23/13 23:22 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/23/13 22:04 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/23/13 22:01 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/23/13 17:52 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/22/13 22:23 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/22/13 13:38 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/22/13 13:30 UTC, submitted by JRepin
Linked by Thom Holwerda on 05/21/13 22:06 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/21/13 21:45 UTC
More News »
Sponsored Links



Member since:
2006-01-21
Thom, there are *many* words in English that change meaning by capitalization, eg:
english (spin on cueball) English (odd island-dweller)
bush (I'll leave that one alone) Bush (and that too)
chad (of the famous hanging type) Chad (African country)
turkey (me, usually) Turkey (fascinating country)
frank (open, as in frank source) Frank (Rhine crosser)
nice (pleasant) Nice (pleasant city)
joe (coffee) Joe (like Little Joe of Bonanza)
But polish/Polish does have one distinction. It not only changes meaning, but also pronunciation.
Mandrake was also my introduction to Linux. Although I no longer use it, it's nice to see it returning to what it does best, putting out an easy-to-use and well thought-out desktop distribution.