Linked by Thom Holwerda on Tue 4th Aug 2009 16:32 UTC
Permalink for comment 377283
To read all comments associated with this story, please click here.
To read all comments associated with this story, please click here.
News
Linked by Thom Holwerda on 06/20/13 6:17 UTC, submitted by MOS6510
Linked by Thom Holwerda on 06/19/13 23:02 UTC, submitted by M.Onty
Linked by Thom Holwerda on 06/19/13 22:28 UTC
Linked by Thom Holwerda on 06/18/13 22:33 UTC
Linked by Anonymous on 06/18/13 22:26 UTC
Linked by Thom Holwerda on 06/18/13 22:25 UTC
Linked by Thom Holwerda on 06/18/13 17:45 UTC
Linked by Thom Holwerda on 06/18/13 17:32 UTC, submitted by poundsmack
Linked by Thom Holwerda on 06/17/13 17:58 UTC
Linked by Thom Holwerda on 06/17/13 17:52 UTC
More News »
Sponsored Links



Member since:
2006-01-12
Multiple languages speakers/ writers tend to be more correct than native speakers. Native speakers tend to be lazier, or more correctly, looser, in their language patterns.
The problem with non-native speakers is that they tend to be more literal. Humor, figures of speech, irony, and sarcasm go over their heads. "I'll be back in a minute" doesn't mean within a literal 60 seconds. Arguing with them on boards can be a pain because everything is taken literally.
They also don't understand and mangle figures of speech and cliches, which is where I have my pet peeve - people speaking/ writing outside their level. If you don't understand what you are saying, no one else will either.
I've lost count of how many ways people mangle "for all intents and purposes." Then we see things way out there: "the tail wagging the pillow" or a "he has a potato chip on his collar."