Linked by Thom Holwerda on Tue 27th Oct 2009 00:37 UTC
Permalink for comment 391560
To read all comments associated with this story, please click here.
To read all comments associated with this story, please click here.
News
Linked by Thom Holwerda on 05/22/13 22:23 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/22/13 13:38 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/22/13 13:30 UTC, submitted by JRepin
Linked by Thom Holwerda on 05/21/13 22:06 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/21/13 21:45 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/21/13 15:53 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/20/13 22:43 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/20/13 21:50 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/19/13 23:15 UTC
Linked by Thom Holwerda on 05/19/13 23:11 UTC, submitted by Drumhellar
More News »
Sponsored Links



Member since:
2007-12-26
The ij and eij used to be pronounced differently, and because some Dutch dialects still pronounce them different they are not combined yet. The same is true for the g and ch. In most parts of the Netherlands these are indistinguishable, but for example here in Brabant we use our (in)famous 'soft g' for g, and use the 'hard g' for ch.
(The pronounciation of our soft g is actually one of the most rare sounds of the world
Officially the IJ is the 25th character of the Dutch alphabet, between X and Z. That's why we say “iks, ij, zet' instead of 'iks, griekse ij, zet'
(http://leespret.web-log.nl/mijn_weblog/images/2009/05/24/alfabet.jp...)
I think that youngsters use 'egt' and 'lag' because they think it's cool. I did not see it outside msn language much.
Edited 2009-10-28 08:03 UTC