Linked by Thom Holwerda on Thu 21st Jun 2012 11:17 UTC
Google While I sometimes see Dutch as an endangered language, reality is that with nearly 30 million speakers worldwide, we're actually doing pretty well. Sadly, this can't be said for the 3000 truly endangered languages of the world - nearly half of the world's total number of languages is on the verge of extinction, and with it, large amounts of human culture are in danger of disappearing forever. In collaboration with several universities and language institutions, Google has launched the Endangered Languages Project to document these languages - textually, visually, and auditorially.
Permalink for comment 523459
To read all comments associated with this story, please click here.
RE[9]: Sounds Good
by dylansmrjones on Sat 23rd Jun 2012 11:51 UTC in reply to "RE[8]: Sounds Good"
dylansmrjones
Member since:
2005-10-02

They cannot be completely different and similar at the same time. They are mostly similar with a few differences here and there, but they are almost non-existant if you compare Formal Welsh with the interdialectale orthography (Etrerannyezhel). Cornish is very much a living language though with very few speakers. Calling it synthetic (e.g. artificial) is pretty much offensive, considering the circumstances. It is very much alive and SWF is based primarily on Late Middle Cornish making it no more artificial than modern Danish or Icelandic.

Manx Gaelic should really be written with a proper Gaelic orthography, getting rid of the nasty English-inspired orthography. Just because a silly englishman happened to write Manx with english orthography, doesn't mean that should be the future written form ;)

Compare this written in anglo-Manx Gaelic:
Ta'n Gaelg feer ghoan çheumooie jeh Ellan Vannin, agh fod pobble ennagh screeu ee ayns çheeryn elley.
with the same using a proper Manx Gaelic orthography:
Tà'n Ghaelg fìor-ghónn teabh a-muigh de Eilean Mhannain, ach faod pobal eanach scrìobh ì ans tìoran eile.
and compare with Irish Gaelic:
Tá an Ghaeilge an-ghann (fíor-ghann) taobh amuigh de Oileán Mhannanáin, ach féadann daoine [pobal] éigin(each) í a scríobh i dtíortha eile.
and Scottish Gaelic:
Tha a' Ghàidhlig glé ghann (fìor-ghann) taobh a-muigh de Eilean Mhannain, ach faodaidh daoine [pobal] igint(each) ì a sgrìobhadh ann an tìrean eile.

It is obvious why Manx Gaelic should be written with a proper Gaelic orthography. Again: It is all about purity ;)

Reply Parent Score: 2