Linked by Thom Holwerda on Thu 4th Oct 2007 15:34 UTC, submitted by te_lanus
SuSE, openSUSE OpenSUSE 10.3 has been released today. "This version contains new beautiful green artwork, KDE 3.5.7 and parts of KDE 4, SUSE-polished GNOME 2.20, a GTK version of YaST, a new 1-click-install technology, MP3 support out-of-the-box, new and redesigned YaST modules, compiz and compiz fusion advances, virtualisation improvements, 2.3, Xfce 4.4.1, and much more!"
Thread beginning with comment 276169
To view parent comment, click here.
To read all comments associated with this story, please click here.
RE[3]: Great release!
by Doc Pain on Thu 4th Oct 2007 17:46 UTC in reply to "RE[2]: Great release!"
Doc Pain
Member since:

"It's very easy to install Yast, you can one-click to add community repositories and they include the codecs, etc."

I've seen a note on the release notes page, section "Comments". It really is easy. But it has to be done manually.

"If you play a format that it doesn't know, it will also walk you through "one-clicking" to install the necessary files."

This is an approach I really like: Assistance in the case of a missing module, similar to the invitation to download plugins for a browser if some strange content has been discovered.

"One would think that the German translations would be pretty good for Suse, since they were founded in Germany, by the way."

Of course, you could assume this relationship to exist, but just because someone's living in Germany doesn't imply he has the skills of fundamental language comprehension. Language quality (proper orthography, typography, grammar, punctuation, hyphenation) does not matter. We have a high rate of functional illitracy in Germany, so only very few users will notice anyway. :-)

If I go and check, I'll find errors, for sure. Missing commas, misplaced whitespaces, incorrect upper / lower case, incorrect typesetting... there are lots of possibilities. The spelling police is on its way. :-)

I used the term "translation" mostly in concern of how much has been translated in a minimal sufficient way. As it has been explained to me in a PC-BSD thread - just for example -, while KDE is in german, kmplayer (mplayer with KDE frontend) will stay in english because it's not a part of the KDE system and won't be affected by its language setting. So what the average user is asking for in first place: Can I select "German" at the first step of installation and will all my applications be in german then?

Reply Parent Score: 3

RE[4]: Great release!
by Flatline on Thu 4th Oct 2007 17:52 in reply to "RE[3]: Great release!"
Flatline Member since:

Fair enough. I am a native English speaker, so I do not really get a look at the quality of the translations.

By the way, I've been running it for a couple of days now (I was lucky enough to find a mirror with the GM uploaded before release), and I have to say that they seem to have addressed most of the glaring problems that I had with 10.1 and 10.2, which were just terrible releases. It is faster than any other Suse distro I've tried, and they *finally* seem to have gotten package management back under control. I'm going to have to use it for a while longer before I have a fully informed opinion, of course, but initially I am quite impressed.

Reply Parent Score: 2