Linked by Thom Holwerda on Tue 18th Jan 2011 22:18 UTC, submitted by alinandrei
Ubuntu, Kubuntu, Xubuntu De kogel is door de kerk. After years of focussing entirely on Gtk+ and GNOME, Ubuntu will finally start evaluating Qt applications for inclusion in the defaukt Ubuntu installation. Mark Shuttleworth announced the policy change on his blog today.
Thread beginning with comment 458948
To read all comments associated with this story, please click here.
De kogel is door de kerk
by Munchkinguy on Tue 18th Jan 2011 23:46 UTC
Munchkinguy
Member since:
2007-12-22

"De kogel is door de kerk"? My sub-standard Dutch translation skills tell me that this means "The casserole is by the church", which makes no sense. Can someone explain?

Edited 2011-01-18 23:47 UTC

Reply Score: 1

RE: De kogel is door de kerk
by avgalen on Wed 19th Jan 2011 01:32 in reply to "De kogel is door de kerk"
avgalen Member since:
2010-09-23

It means "the decision has been made"

I don't know why Dutch expressions keep being used without any reason or explanation

Reply Parent Score: 2

ozonehole Member since:
2006-01-07

Hey, I kind of enjoy the foreign idioms. I don't speak Dutch, so I turned to Google translate which says:

"The ball is cast"

There is an expression in English "The die is cast." An explanation for how this originated:

http://idioms.yourdictionary.com/die-is-cast-the

So, the decision is engraved in stone.

As for the decision itself, I'm OK with it. Anything that makes my Ubuntu desktop work a little better is a step forward.

Peace.

Reply Parent Score: 2

Thom_Holwerda Member since:
2005-06-29

I don't know why Dutch expressions keep being used without any reason or explanation


Because I like adding a little bit of other languages than English to OSNews. It's also why I NEVER link to a Google Translate article.

Reply Parent Score: 1

RE: De kogel is door de kerk
by fonebone on Wed 19th Jan 2011 03:37 in reply to "De kogel is door de kerk"
fonebone Member since:
2005-10-05

I'm not Dutch, but we have the same expression. It literally means "the bullet went through the church". We say: "Die koel is deur die kerk".

Edited 2011-01-19 03:38 UTC

Reply Parent Score: 1

RE[2]: De kogel is door de kerk
by blaer on Wed 19th Jan 2011 10:39 in reply to "RE: De kogel is door de kerk"
blaer Member since:
2010-10-28

It is a dutch (and also south african, as it turns out) saying. Its origins lie in war. Warring parties did not fight in churches, out of respect. As soon as one of them violated that rule it meant that the church stopped being a safe haven.

Reply Parent Score: 2