Linked by David Adams on Thu 30th Jun 2011 15:40 UTC
Thread beginning with comment 479300
To view parent comment, click here.
To read all comments associated with this story, please click here.
To view parent comment, click here.
To read all comments associated with this story, please click here.
I suppose, you may wait until I will have translated our whitepaper into English.
I hope you will apply more quality to the english version of the whitepaper (really, not uninteresting!) than to the german version witch iss ful of speling erors annd, a typogreffical kattastrofe. :-)
Really, I find your project interesting, and it deserves higher-quality representation text material. You really should invest into a person that knows German sufficiently well (and also can use proper professional typesetting tools for optimal presentation) and can also provide a well written english version. Low quality documentation should not be the reason why a good project is being laughed at.
Pages 5 and 7 are "good" examples full of spelling errors and typographical no-gos. To a professional reader, the missing quality might very well be a reason to stop reading after page 2, which would be sad as the document is quite informative, but very hard to read.
You should also pay more attention at using correct terminology; e. g. page 5 footnote 1 mentiones the IMMUTABLE flag which definitely is not limited to Linux operating systems (only).
As security experts, being precise and correct is mandatory. You see, I'm not insulting you; please see my comment as a friendly advice without any belitteling of you as a person or HSS as a project - see it as constructive criticism including stated reasons.
I have not find typos on pages 5 to 7 but some format problems in deed. Thanks, yes, will consider it. We are just in the start-up phase for marketing now, and I like contructive criticism. I will go through it again, when writing the English version.
Bye and a good weekend
Alex





Member since:
2011-06-30
Yes, we would like to sell the server more. So to bring the discussion on a levels of facts, I suppose, you may wait until I will have translated our whitepaper into English. At the moment we only have the manual in English.
Cheerio
Alex