Linked by Thom Holwerda on Fri 22nd Mar 2013 14:20 UTC
Ubuntu, Kubuntu, Xubuntu This could potentially be quite big for Ubuntu and Linux in general. Canonical and the Chinese government have announced a collaboration to build a version of Ubuntu specifically for the Chinese market, which will become the reference architecture for standard operating systems in the country.
Thread beginning with comment 556257
To read all comments associated with this story, please click here.
hoping Taiwan will benefit
by ozonehole on Fri 22nd Mar 2013 19:20 UTC
ozonehole
Member since:
2006-01-07

I live in Taiwan, and this development gives me some hope that Linux can be revived here. We wouldn't be able to use the exact same system as mainland China because they use simplified characters and we stick the traditional ones (as does Hong Kong, by the way). But translating menus into traditional characters is very easy, it can even be done by machine.

About 10 years ago the Taiwanese government made some noises about going with Linux, even opened a few Linux training classes in the universities, and there was a Chinese-language "Linux Magazine." Then suddenly - nothing. Whatever the reason, Linux has been so thoroughly eradicated from Taiwan that most young people here have never even heard of it. If you buy a computer here from a big chain store and say you don't want Windows, they'll sell you one with FreeDos pre-installed, but not Linux. It's as if Microsoft called up the president and demanded they kill Linux or else Taiwan-made computers would be banned from the USA.

This could all change if China gives Ubuntu a big push. Even though politically we aren't really part of China (not yet, anyway), we are very influenced by it.

Edited 2013-03-22 19:22 UTC

Reply Score: 8

RE: hoping Taiwan will benefit
by saso on Fri 22nd Mar 2013 23:57 in reply to "hoping Taiwan will benefit"
saso Member since:
2007-04-18

I live in Taiwan, and this development gives me some hope that Linux can be revived here. We wouldn't be able to use the exact same system as mainland China because they use simplified characters and we stick the traditional ones (as does Hong Kong, by the way). But translating menus into traditional characters is very easy, it can even be done by machine.

Ah, the beauty of Chinese characters. When I studied Japanese, learning the darn things was hard enough, but I can't imagine how hard it must be for Chinese people to operate in such an environment all the time... I mean, in Japanese, there are phonetic alphabets (hiragana/katakana) that can be used as a functional substitute most of the time, so in case one doesn't know how to read a bunch of characters, there's a helper method to write down the pronunciation. But in Chinese, what methods are there? Last time I was in China, everything was in Chinese characters - and I mean every single thing (besides western names, obviously).
How do you guys figure things out when you don't recognize a character?

Reply Parent Score: 2

RE[2]: hoping Taiwan will benefit
by cl91 on Sat 23rd Mar 2013 02:17 in reply to "RE: hoping Taiwan will benefit"
cl91 Member since:
2013-03-23

[quote]
How do you guys figure things out when you don't recognize a character?
[/quote]

Well there is nothing you can do. If you don't know a character, you don't know the character.

However, this usually doesn't occur. The good news is although there are well over 10,000 chinese chars in existence, only 3,000 of them are in frequent use, and another 3,000 of them are in occasional use. So effectively you only need to learn ~6,000 chars.

And if you learn these 6,000 chars, you learn all chinese words: there is no need to separately learn the vocabulary, which is huge. This is because the chinese is an ideographic language. Say if you don't know the English word `rocket', all you can do is to look it up in a dictionary. But if you don't know the Chinese word `rocket' (but you do know the common 6,000 chars), you can make sense of the word because it's made of two characters which stand for `fire' and `flying arrow' separately, and at least you can picture that the word means something arrow-like and is propelled by fire.

Edited 2013-03-23 02:20 UTC

Reply Parent Score: 5