In 1978 Japan’s Ministry of Economy, Trade and Industry established the encoding that would later be known as JIS X 0208, which still serves as an important reference for all Japanese encodings. However, after the JIS standard was released people noticed something strange – several of the added characters had no obvious sources, and nobody could tell what they meant or how they should be pronounced. Nobody was sure where they came from. These are what came to be known as the ghost characters.
That’s pretty much par for the course for the history of characters of Chinese origin.
Errors in analysis and copying over time would create new characters out of thin air.
Now that they have the characters, they need to find their meanings.
They are typos, maybe one of them means “covfefe”.