Linked by Hadrien Grasland on Tue 25th Jan 2011 15:19 UTC, submitted by M.Onty
Hardware, Embedded Systems Thinking that HP's memristors can't arrive early enough on the market? Here's competition already! A team at North Carolina State University, led by Dr Paul Franzon, has unveiled the "double floating-gate field effect transistor", a component based on the same principles as flash memory which would allow to store data for "a couple of years" in around 15 nanoseconds.
Thread beginning with comment 459674
To view parent comment, click here.
To read all comments associated with this story, please click here.
RE: Comment by boyfarrell
by Neolander on Wed 26th Jan 2011 06:04 UTC in reply to "Comment by boyfarrell"
Neolander
Member since:
2010-03-08

How would you have said it ? I'm not a native English speaker, so I may make mistakes.

Reply Parent Score: 1

RE[2]: Comment by boyfarrell
by Laurence on Wed 26th Jan 2011 14:23 in reply to "RE: Comment by boyfarrell"
Laurence Member since:
2007-03-26

How would you have said it ? I'm not a native English speaker, so I may make mistakes.

It read fine to me.

I think it's just one of those sentences which shouldn't be skimmed, but the actual content itself sounds like it's written correctly.

Reply Parent Score: 2

RE[3]: Comment by boyfarrell
by vodoomoth on Wed 26th Jan 2011 14:42 in reply to "RE[2]: Comment by boyfarrell"
vodoomoth Member since:
2010-03-30

I would remove the extra 's' at the end of 'allows' though.

Reply Parent Score: 2

RE[2]: Comment by boyfarrell
by Zifre on Wed 26th Jan 2011 20:44 in reply to "RE: Comment by boyfarrell"
Zifre Member since:
2009-10-04

How would you have said it ? I'm not a native English speaker, so I may make mistakes.

The sentence looks fine to me, but I would suggest removing the spaces before the question mark and exclamation mark. I think I recall that being common in French (I know I've seen it before), but I don't think it's really correct in English.

Reply Parent Score: 2

RE[3]: Comment by boyfarrell
by Neolander on Thu 27th Jan 2011 06:48 in reply to "RE[2]: Comment by boyfarrell"
Neolander Member since:
2010-03-08

I confirm that, it's a french typographical trick. Something which Kroc keeps remembering me about, and which I keep forgetting when I write due to the years of habit behind.

Will fix this once I have access to a network connexion where ports other than HTTP aren't blocked.

Reply Parent Score: 1

RE[3]: Comment by boyfarrell
by M.Onty on Thu 27th Jan 2011 13:18 in reply to "RE[2]: Comment by boyfarrell"
M.Onty Member since:
2009-10-23

Used to be common in English to. Actually, I rather like it and only don't use it myself because it allows the line to break inappropriately unless you use some custom CSS.

Reply Parent Score: 1